Showing posts with label Man Booker International. Show all posts
Showing posts with label Man Booker International. Show all posts

Thursday, 3 September 2020

The Enlightenment of the Greengage Tree by Shokoofeh Azar (trans. Anon)


Reviewer:
Catriona Troth

What We Thought of It:


Sometimes the only way to convey the true nature of horror is via the surreal.

Shokoofeh Azar’s novel, The Enlightenment of the Greengage Tree is the account of a family broken apart and eventually destroyed by Iran’s Islamic Revolution. 

It opens on the day the son is executed by the regime. That same hour, the mother climbs a greengage tree in search of enlightenment, while her husband and daughters gather beneath the tree to watch over her.

What slowly becomes apparent is that the younger of the two daughters is also dead – burnt alive in a fire in the family home during the last days of the revolution. The family have escaped Tehran to a remote village in the north of the country, hoping to find peace, but the revolution follows them. Her ghost, watching over them, continues to tell their story.

While the events of the revolution and the repressions that follow it are there, the story continually spins off into fantastical events and encounters with extraordinary characters, drawn in a large part from the rich heritage of Persian mythology. There are jinns and soothsayers, a black snow that lasts one hundred and seventy-seven days, a man that can hear the opening of a flower and a woman who transforms into a mermaid ... The language in these magical passages is lyrical.

"It seemed as though the orphaned mothers had become … the luminous blue butterflies the flitted ahead of the men the whole way – as if trying to distract them from their search with the blue-gold dust they sprinkled on the searchers’ heads and shoulders." 

Azar has written about how she missed her books when she was forced to flee Iran to stat a new life as a refugee in Australia, and books play a huge part in the story. The family are all readers and at one point, when many of their books are destroyed, they spend weeks trying to write down everything they can remember of the contents. Azar catalogues the books like an incantation, and the roll call is fascination. Titles that will be familiar to an Anglo-European reader – such as du Maurier’s Rebecca, Eliot’s The Wasteland, Shakespeare and the Divine Comedy– rub shoulders with titles and authors largely unknown in the West, underlining how narrow our reading can be compared with readers from other parts of the world.

In essence, though, the book is about the brutalising effect of violence and oppression.

“Once your eyes get accustomed to seeing violence in the city streets and squares, they can only become more accustomed. Gradually you’ll turn into your enemy; the very person who spread the violence.”


And about how the regime is, bit by bit, destroying the beauty of an ancient civilisation, even to the oral traditions of folklore..

The Enlightenment of the Greengage Tree was shortlisted for the 2020 International Booker Prize, a first for a book translated from Farsi. Normally, with translated books, it is considered vital to name the translator, but in this case, for their own safety, the translator has chosen to remain anonymous. The book was also shortlisted for the 2018 Stella Prize in Australia.

You’ll Enjoy This If You Loved: One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez; The Tin Drum by Günter Grass;  Nudibranch by Irenosen Okojie; Celestial Bodies
by Jokha Alharthi; The Secret Letters from X to A by Nasrin Parvaz.

Avoid If You Dislike: Stories that spin off into surrealism

Perfect Accompaniment: Smoked tea

Genre: Literary Fiction, Magic Realism

Buy This Book Here

Tuesday, 27 August 2019

Celestial Bodies by Jokha Alharthi, translated by Marilyn Booth

Reviewer: Catriona Troth

What We Thought:

Celestial Bodies is the Winner of the 2019 Man Booker International – first book in Arabic to do so, and the first book by an Omani woman to be translated into English.

The novel, whose original title translates into English as ‘The Ladies of the Moon', chronicles three generations of an extended Omani family – taking them from not long after the Second World War, when slavery, though illegal, was still commonplace, to the early part of the 21st Century and an uneasy relationship with a world that has changed almost too fast for comprehension.

It is not however told chronologically. The narrative passes back and forth between different characters and different time periods. There is Salima, domestic matriarch with =in a highly patriarchal society. Her husband Azzan and their three daughters: Mayya, the pragmatist, Asma, the scholar and Khawla the romantic. Abdallah, Mayya’s husband, haunted by memories of his brutal father. Their daughter, London, training to be a doctor. Zarifa, born a slave, who has played both substitute mother and substitute wife to the family who ‘owned’ her. Her daughter-in-law Shanna who locks her own mother away in cell, claiming she’s mad...

It’s a fascinating tapestry - a glimpse into a world that, to Western eyes, might belong a century or more in the past, were it not for the periodic intrusions of modern technology. A world that has been informed as much by the belief in the supernatural as much as it is by the rigid structures of the patriarchy.

The translation is beautifully handled. It includes translations of Arabic and Persian poetry, such as the 12th Century love poem, Layla and Manjun, with which Azzad seeks to beguile his Bedouin mistress, Qamar.

If you have never read anything translated from Arabic before, this is the perfect starting point.

You’ll Enjoy This If You Loved: Lyrics Alley by Leila Aboulela, If You Look For Me, I Am Not Here by Sarayu Srivatsa

Avoid If You Dislike: Fragmented narratives

Perfect Accompaniment: Coffee with cardamom

Genre: Literary Fiction, Fiction in Translation

Buy a copy here.